Saturday, December 10, 2011

In Re del Castillo, A.M. No. 10-7-17-SC, October 12, 2010 (Sereno Dissenting Opinion)


DISSENTING   OPINION

            [I am posting here a digest of the rather lengthy Dissenting Opinion of Justice Maria Lourdes Sereno in A.M. No. 10-7-17-SC promulgated last October 12, 2010. Taken together with her subsequent Dissenting Opinion from the Per Curiam Resolution promulgated on February 8, 2011, this opinion will enable you, dear readers, to compare the reasoning of the majority and the minority in this administrative matter. It is hoped that in being able to do so, you will get a glimpse of how the gods at Padre Faura can sometimes use sophism to justify a pre-ordained result in a controversy.

To my mind, Justice Sereno’s dissent enunciates the correct analysis and conclusions on the issue of whether Justice del Castillo plagiarized (and twisted) the works of three foreign legal scholars in the Vinuya decision. I have read and analyzed (more than once) the conflicting opinions of the High Tribunal, and I am convinced beyond cavil that the majority erred in relying too much on the reason (accidental deletion of the attributions) given by the researcher of Justice del Castillo. Indeed, the explanation offered, which the majority readily swallowed – hook, line, and sinker – might have been plausible if the non-attribution occurred only once or twice. But as shown by the painstaking analysis of Justice Sereno given below, this is not so in this case.

Do read on to determine for yourself what I am talking about.]


SERENO, J.:

“What is black can be called “white” but it cannot turn white by the mere calling.  The unfortunate ruling of the majority Decision that no plagiarism was committed stems from its failure to distinguish between the determination of the objective, factual existence of plagiarism in the Vinuya decision and the determination of the liability that results from a finding of plagiarism. Specifically, it made “malicious intent”, which heretofore had not been relevant to a finding of plagiarism, an essential element.

            xxx                              xxx                              xxx

“[As regards the passage from Professor Tams, there was] [f]ailure to use quotation marks to indicate that the entire paragraph in the body of the decision on page 30 was not the ponente’s original paragraph, but was lifted verbatim from Tams’s work.  The attribution to Tams is wholly insufficient because without the quotation marks, there is nothing to alert the reader that the paragraph was lifted verbatim from Tams. The footnote leaves the reader with the impression that the said paragraph is the author’s own analysis of erga omnes.

“The “See Tams, Enforcing Obligations Erga omnes in International Law (2005)” line in footnote 69 of the Vinuya decision does not clearly indicate that the statement on Simma’s observation was lifted directly from Tams’s work; it only directs the reader to Tams’s work should the reader wish to read further discussions on the matter.

[As regards the passages from Professors Criddle and Descent that were used either in the body or in the discursive footnotes of the Vinuya decision, Justice Sereno noted and discussed on the seventeen (17) instances when Justice del Castillo failed to use quotation marks to indicate that the passages were not his but were lifted from Criddle & Fox-Decent’s work published in Yale Law Journal of International Law. Some of the passages were absolutely without any attribution to the authors.]

“[As regards the passages from Ellis, there was] [f]ailure to use quotation marks and the right citations to indicate that half of the long discursive footnote 65 in the Vinuya decision, including the sources cited therein, was actually comprised of the rearrangement, and in some parts, rephrasing of 18 sentences found on pages 227-228 of Mr. Ellis’s work in Case Western Law Reserve Journal of International Law.

            xxx                              xxx                              xxx

“The text of the Decision itself reveals the evidence of plagiarism. The tearful apology of the legal researcher to the family of the ponente and her acknowledgment of the gravity of the act of omitting attributions is an admission that something wrong was committed. Her admission that the correct attributions went missing in the process of her work is an admission of plagiarism. The evidence in the text of the Vinuya Decision and the acknowledgment by the legal researcher are sufficient for the determination of plagiarism.

            xxx                              xxx                              xxx

The suspect portions of the majority [sic] decision start from the discursive footnotes of the first full paragraph of page 27.  In that paragraph, the idea sought to be developed was that while rape and sexual slavery may be morally reprehensible and impermissible by international legal norms, petitioners have failed to make the logical leap to conclude that the Philippines is thus under international legal duty to prosecute Japan for the said crime.  The plagiarized work found in discursive footnote 65 largely consists of the exposition by Mr. Ellis of the development of the concept of rape as an international crime. The impression obtained by any reader is that the ponente has much to say about how this crime evolved in international law, and that he is an expert on this matter.

There are two intervening paragraphs before the next suspect portion of the decision.  The latter starts from the second paragraph on page 30 and continues all the way up to the first paragraph of page 32. The discussion on the erga omnes obligation of states almost cannot exist, or at the very least cannot be sustained, without the plagiarized works of Messrs. Tams, Criddle and Decent-Fox.  There is basis to say that the plagiarism of this portion is significant.

            xxx                              xxx                              xxx

“Contrary to the view of my esteemed colleagues, the [narration and explanation found in the majority decision are] not a fair presentation of what happens in electronically generated writings aided by electronic research.

“First, for a decision to make full attribution for lifted passages, one starts with block quote formatting or the “keying-in” of quotation marks at the beginning and at the end of the lifted passages. These keyed-in computer commands are not easily accidentally deleted, but should be deliberately inputted where there is an intention to quote and attribute.

“Second, a beginning acknowledgment or similar introduction to a lengthy passage copied verbatim should not be accidentally deleted; it must be deliberately placed.

“Third, the [majority’s] explanation regarding the lines quoted [from the work of Professor Tams] may touch upon what happened in [this particular incident of non-attribution], but it does not relate to what happened in [all the other 23 incidents of non-attribution], which are wholesale lifting of excerpts from both the body and the footnotes of the referenced works, without any attribution, specifically to the works of Criddle & Fox-Decent and of Ellis. While mention was made of Tams’s work, no mention was made at all of the works of Criddle & Fox-Decent and of Ellis even though the discussions and analyses in their discursive footnotes were used wholesale.

“Fourth, the researcher’s explanation regarding the accidental deletion of 2 footnotes out of 119 does not plausibly account for the extensive amount of text used with little to no modifications from the works of Criddle & Fox-Decent and Ellis. As was presented in Tables B and C, copied text occurs in 22 instances in pages 27, 31, and 32 of the Vinuya decision. All these instances of non-attribution cannot be remedied by the reinstatement of 2 footnotes.

“Fifth, the mention of Tams in “See Tams, Enforcing Obligations Erga omnes in International Law (2005)” in footnote 69 of the Vinuya decision was not a mere insufficiency in “clarity of writing,” but a case of plagiarism under the rule prohibiting the use of misleading citations.

“Sixth, the analogy that was chosen ─ that of a carpenter who discards materials that do not fit into his carpentry work ─ is completely inappropriate. In the scheme of “cutting and pasting” that the researcher did during her work, it is standard practice for the original sources of the downloaded and copied materials to be regarded as integral parts of the excerpts, not extraneous or ill-fitting. A computer-generated document can accommodate as many quotation marks, explanatory notes, citations and attributions as the writer desires and in multiple places.  The limits of most desktop computer drives, even those used in the Supreme Court, are in magnitudes of gigabytes and megabytes, capable of accommodating 200 to 400 books per gigabyte (with each book just consuming roughly 3 to 5 megabytes). The addition of a footnote to the amount of file space taken up by an electronic document is practically negligible. It is not as if the researcher lacked any electronic space; there was simply no attribution.

“Seventh, contrary to what is implied in the statement on Microsoft Word’s lack of an alarm and in paragraph 4 of the decretal portion of the majority Decision, no software exists that will automatically type in quotation marks at the beginning and end of a passage that was lifted verbatim; these attribution marks must be made with deliberate effort by the human researcher. Nor can a software program generate the necessary citations without input from the human researcher. Neither is there a built-in software alarm that sounds every time attribution marks or citations are deleted. The best guarantee for works of high intellectual integrity is consistent, ethical practice in the writing habits of court researchers and judges. All lawyers are supposed to be knowledgeable on the standard of ethical practice, if they took their legal research courses in law school and their undergraduate research courses seriously.  This knowledge can be easily picked up and updated by browsing many free online sources on the subject of writing standards.  In addition, available on the market are software programs that can detect some, but not all, similarities in the phraseology of a work-in-progress with those in selected published materials; however, these programs cannot supply the citations on their own. Technology can help diminish instances of plagiarism by allowing supervisors of researchers to make partial audits of their work, but it is still the human writer who must decide to give the proper attribution and act on this decision.

No comments:

Post a Comment